چابک
۰/۵۰۰۰
  • clear
ترجمه‌کن!
active, agile, athletic, brisk, competent
  • کپی متن ترجمه‌شده
  • تایید ترجمه
  • رد ترجمه
  • پیشنهاد ترجمه
  • قبول ترجمه پیشنهادی
  • رد ترجمه پیشنهادی

چابک در دیکشنری


مترادف‌های چابک

معنینقشکلمات
skelpاسمچابک، ضربت، سیلی
speediness اسمچابک
lightصفتخفیف، خل، چابک، باز، تابان، روشن، ضعیف، بی عفت، زود گذر، هوس باز، سبک، هوس امیز، اسان، اندک، سهل، سهل الهضم، کم، اهسته، سبک وزن، بیغم و غصه، وارسته، کم قیمت
cleverصفتبا استعداد، زیرک، زرنگ، چابک، معقول، با هوش، ناقلا، با خرد
handyصفتاماده، قابل استفاده، دم دستی، ماهر، چابک، چالاک، سودمند، سریع، موجود، روان، دستی، مقتدر، بسهولت قابل استفاده، سهل الاستعمال، بادست انجام شده، استاد در کار خود
nimbleصفتزیرک، زرنگ، چابک، چالاک، تردست، فرز، جلد، چست
dexterousصفتماهر، زبر دست، زرنگ، چیره دست، چابک، چالاک، سریع، سریع العمل
adroitصفتزیرک، ماهر، زبر دست، زرنگ، چیره دست، چابک، چالاک، تردست
deftصفتماهر، زبر دست، زرنگ، چابک، چالاک، سریع، استادانه، کاردان
agileصفتزیرک، زرنگ، چابک، فرز، سریع، سریع العمل، متحرک، سریع الحرکه
perkyصفتچابک، جسورانه، متکبر، گستاخ
feistyصفتچابک، عصبانی
quickصفتتند، چابک، فرز، سریع، زنده، سرزنده، جلد، چست، سبک، سریع السیر، فوری
briskصفت تند، تیز، زرنگ، چابک، چالاک، سریع، با روح، سرزنده، سرزنده و بشاش، چست، رایج، اراسته، پاکیزه، تیز هوش
swiftصفتچابک، تردست، فرز، سریع، سریع السیر، تندرو، چابک دست، باسرعت
light-footصفتچابک، تردست، بادپا
light-footedصفتماهر، چابک، تردست، فرز، سریع، بادپا، سبک پا
spryصفتزرنگ، چابک، چالاک، فرز، سریع، با هوش، دانا، قشنگ
rapidصفتتند، چابک، سریع، سریع السیر، تندرو
speedyصفتچابک، سریع، سریع السیر، عجول
volantصفت چابک، جاری، سبک روح، پرواز کننده
friskyصفتچابک، چالاک، شنگول، با نشاط، شاد و خرم، جست وخیز کنان
lissomصفتچابک، چالاک، نرم، تاشو، قابل انحناء، بنرمی
lissomeصفتچابک، چالاک، نرم، تاشو، قابل انحناء، بنرمی
lithesomeصفت چابک، چالاک، نرم، تاشو، بنرمی
rathصفتتند، چابک، زود رس
ratheصفتتند، چابک، سریع، زود رس، پیش رس
kittleصفتحساس، چابک، هوشیار، بازیگوش
lightsomeصفتدرخشان، چابک، روشن، خوشدل، شوخ، سبک، برنگ روشن


X

موتور ترجمه‌ی محاوره

موتور محاوره ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۳۰ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل زیرنویس فیلم‌ها است و مجموعه‌ای از رمان‌ها، و داستان‌های ترجمه‌شده نیز در این پیکره گردآوری‌شده‌اند.
تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۱۲ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آنجایی که زبان محاوره فارسی بسیار متفاوت از زبان رسمی است موتور ترجمه محاوره به صورت کاملا مستقل از موتور رسمی آموزش داده شده در ابتدای درخواست شما رسمی یا محاوره بودن متن به صورت خودکار توسط سیستم شناسایی شده و مناسب‌ترین موتور برای آن انتخاب می‌شود.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت استاز همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.


oss@targoman.com

موتور ترجمه‌ی رسمی

موتور رسمی ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۶۵ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل اخبار گردآوری و ترجمه‌شده از خبرگزاری‌های معتبر نظیر cnn، bbc، reuters و مجلات خارجی در طول سال‌های ۲۰۱۰ تا ۲۰۱۲ گردآوری شده است. بخش دیگری از این پیکره با انتخاب جملات ترجمه‌شده از سایت ویکی‌پدیا آماده شده و بخشی دیگر از آن به مقالات علمی و تخصصی اختصاص داده‌شده است.

تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۲۵ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت است از همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.


oss@targoman.com

زمان ترجمه

ترجمه‌ی متنی که وارد کردید ثانیه طول کشیده است. این یعنی بطور متوسط ثانیه برای هر کلمه زمان سپری شده است.

با این حساب، ترجمه‌ی یک پست از یک وبلاگ خارجی (که حدوداً ۵۰۰ کلمه دارد) مجموعاً ثانیه طول می‌کشد. این را با یک مترجم انسان مقایسه کنید!

با کمک ماشین شما هم می‌توانید با سرعتی بیش از سرعت یک مترجم حرفه‌ای ترجمه‌های باکیفیت قابل‌قبول داشته باشید. کافیست از سرویس کمک مترجم «ترجمیار» استفاده کنید و خودتان ترجمه کنید

برنامک ترگمان!

برای سهولت بیشتر در استفاده از ترگمان، می‌توانید از برنامک آن استفاده کنید.