نرم
۰/۵۰۰۰
  • clear
ترجمه‌کن!
flyaway, downy, feathery, flexible, floppy

نرم در دیکشنری


مترادف‌های نرم

معنینقشکلمات
slickصفتمطلق، جذاب، ماهر، صاف، نرم، یک دست، لیز
fineصفتخوب، خوش ایند، ریز، نازک، عالی، لطیف، ظریف، فاخر، نرم، شگرف
effeminateصفتبی رنگ، سست، نرم، زن صفت، مخنی
suppleصفتتغییر پذیر، نرم، کش دار، انعطاف پذیر
suaveصفتخوشخو، شیک، مودب، خوش معاشرت، نرم، فهمیده وبا ادب
sleekصفتبراق، صاف، شفاف، نرم، صیقلی، چرب و نرم
mellowصفتمهربان، دلپذیر، رسیده، نرم، خوش طعم، جا افتاده
softصفتمهربان، شیرین، نازک، ملایم، لطیف، ترد، نرم، گوارا، لین، متورق، نیم بند
tractableصفتسر براه، نرم، سربزیر، رام کردنی، سست مهار، رام شو
downyصفتعیار، ملایم، نرم، پرزدار، کرک دار، مانند پر ریز، مثل پیشی
limpصفتشل، اهسته رو، نرم، قابل انحناء
floppyصفتسست، شل، نرم، مسخره وار
smoothصفتساده، بی مو، ملایم، صاف، سلیس، روان، نرم، بدون اشکال، هموار، صیقلی، دلنواز، قسمت صاف هر چیز، بی تکان
limberصفتخمیده، مطیع، نرم، تاشو، خم شو
spongyصفتاسفنجی، نرم، منفذ دار، خلل وفرج دار، نرم و متخلخل، شبیه اسفنج
pliantصفتدمدمی مزاج، نرم، تاشو، خم شو، راضی شو، زود راضی شو
flexibleصفتقابل تغییر، نرم، قابل انعطاف، تاشو، خم شو، قابل انحناء
lubriciousصفتبی قرار، هرزه، پر شهوت، نرم، لیز، گریز پا
flexuousصفتمارپیچ، پیچاپیچ ، نرم، پیچ وخم دار، موجی
cottonyصفتپنبه ای، کرکی، نرم
fluffyصفتکرکی، نرم، پرزدار، پر مانند
tractileصفتنرم، قابل اتساع، قابل کشش، لوله شو، کشیده شدنی، دراز شدنی
treatableصفترام، نرم، تعلیم بردار، قابل درمان، قابل بحث
plasticصفتتغییر پذیر، نرم، خمیری، قالب پذیر، قابل تحول و تغییر
glaceصفتصاف، نرم، مسطح، لعابدار، بستنی
flabbyصفتسست، نرم، شل و ول، دارای عضلات شل
plumyصفتکرکی، نرم، پردار، با پر اراسته، شبیه پر
lissomصفتچابک، چالاک، نرم، تاشو، قابل انحناء، بنرمی
lissomeصفتچابک، چالاک، نرم، تاشو، قابل انحناء، بنرمی
lithesomeصفتچابک، چالاک، نرم، تاشو، بنرمی
litheصفتنرم، خم شو، لاغر اندام
flexuralصفت نرم، موجی
sequaciousصفتتابع، پیرو، نرم، چکش خور، اهل تقلید، لوله شو، نصیحت پذیر
levigatedصفتنرم، صیقلی، ساییده
silkyصفتنرم، چاپلوسانه، ابریشمی، ابریشم نما
irrefrangibleصفتنرم، نگفتنی، ناگسستنی، غیر قابل شکستن، غیر قابل غضب، غیر قابل تجزیه
lambentصفتنرم، دارای روشنایی ملایم
sericeousصفتنرم، مخملی، ابریشمی، ابریشم نما
silkenصفتبراق، صاف، نرم، ابریشمی، حریری، ابریشم پوش


X

موتور ترجمه‌ی محاوره

موتور محاوره ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۳۰ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل زیرنویس فیلم‌ها است و مجموعه‌ای از رمان‌ها، و داستان‌های ترجمه‌شده نیز در این پیکره گردآوری‌شده‌اند.
تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۱۲ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آنجایی که زبان محاوره فارسی بسیار متفاوت از زبان رسمی است موتور ترجمه محاوره به صورت کاملا مستقل از موتور رسمی آموزش داده شده در ابتدای درخواست شما رسمی یا محاوره بودن متن به صورت خودکار توسط سیستم شناسایی شده و مناسب‌ترین موتور برای آن انتخاب می‌شود.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت استاز همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.


oss@targoman.com

موتور ترجمه‌ی رسمی

موتور رسمی ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۶۵ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل اخبار گردآوری و ترجمه‌شده از خبرگزاری‌های معتبر نظیر cnn، bbc، reuters و مجلات خارجی در طول سال‌های ۲۰۱۰ تا ۲۰۱۲ گردآوری شده است. بخش دیگری از این پیکره با انتخاب جملات ترجمه‌شده از سایت ویکی‌پدیا آماده شده و بخشی دیگر از آن به مقالات علمی و تخصصی اختصاص داده‌شده است.

تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۲۵ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت است از همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.


oss@targoman.com

زمان ترجمه

ترجمه‌ی متنی که وارد کردید ثانیه طول کشیده است. این یعنی بطور متوسط ثانیه برای هر کلمه زمان سپری شده است.

با این حساب، ترجمه‌ی یک پست از یک وبلاگ خارجی (که حدوداً ۵۰۰ کلمه دارد) مجموعاً ثانیه طول می‌کشد. این را با یک مترجم انسان مقایسه کنید!

با کمک ماشین شما هم می‌توانید با سرعتی بیش از سرعت یک مترجم حرفه‌ای ترجمه‌های باکیفیت قابل‌قبول داشته باشید. کافیست از سرویس کمک مترجم «ترجمیار» استفاده کنید و خودتان ترجمه کنید

برنامک ترگمان!

برای سهولت بیشتر در استفاده از ترگمان، می‌توانید از برنامک آن استفاده کنید.