خیال
۰/۵۰۰۰
  • clear
ترجمه‌کن!
fancy, ideal, imagination, nonentity, notion
  • کپی متن ترجمه‌شده
  • تایید ترجمه
  • رد ترجمه
  • پیشنهاد ترجمه
  • قبول ترجمه پیشنهادی
  • رد ترجمه پیشنهادی

خیال در دیکشنری


مترادف‌های خیال

معنینقشکلمات
illusionاسمغلط، خیال، گول، خیال باطل، خیال واهی، خیال خام، حیله، وهم
fictionاسمداستان، بهانه، خیال، اختراع، دروغ، وهم، افسانه، جعل، قصه
impressionاسمتاثیر، اثر، گمان، خیال، احساس، عقیده، ادراک، چاپ، خاطر، خاطره، نشان گذاری، جای مهر
visionاسمبینایی، الهام، خیال، بصیرت، تصور، دید، وحی، منظره، رویا
apparitionاسمظهور، خیال، شبح، تجسم، روح
deliberationاسممشورت، تامل، اندیشه، خیال، غور، شور، بررسی، سنجش
intentionاسمعمد، منظور، مقصود، مراد، قصد، خیال، مفهوم، فکر، تصمیم، عزم، عزیمت، غرض
guessاسمحدس، گمان، خیال، تخمین، فرض، ظن
thoughtاسمنظر، گمان، قصد، اندیشه، خیال، استدلال، عقیده، تفکر، فکر، خاطر، خاطره، پندار، سگال، چیز فکری
designاسمقصد، خیال، زمینه، طرح، نقشه، تدبیر، طراح ریزی
fancyاسمخیال، هوس، تصور، وهم، قوه مخیله، پنداره
ideaاسممعنی، اگاهی، مراد، گمان، نیت، اندیشه، خیال، فکر، تصور، انگاره، خاطر، طرز تفکر، طرز فکر، خاطره، نقشه کار
notionاسماندیشه، خیال، عقیده، ادراک، مفهوم، فکر، تصور، خاطر ، خاطره، نظریه، پندار
imaginationاسمخیال، انگاشت، ابتکار، تصور، فانتزی، پنداره، تو هم، تخیل
phantomاسمخیال، شبح، روح، منظر، ظاهر فریبنده
ghostاسمخیال، شبح، روح، جان، ظاهر فریبنده، تجسم روح
mindاسمسامان ، خیال، خرد، ضمیر، مشعر، خاطر، عقل، ذهن
meditationاسماندیشه، خیال، مراقبت، تفکر، تعمق، عبادت
planاسماندیشه، خیال، برنامه، طرح، نقشه، تدبیر
whimاسمخیال، هوس، علاقه دمدمی، وهم، پنداره، وسواس، تلون مزاج، تغییر ناگهانی، هوی و هوس
whim-whamاسمخیال، هوس، علاقه دمدمی، وسواس، هوا و هوس، شییء یا چیز هوس انگیز و خیالی
reverieاسمخیال، خیال اندیشی
cogitationاسمخیال، اندیشه و تفکر
hallucinationاسمخیال، تجسم، اغفال، وهم، خطای حس، تو هم
figmentاسمخیال، اختراع، وهم، افسانه، سخن جعلی
dreamاسمخیال، خواب
simulacrumاسمخیال، شبح، تمثال، صورت خیالی، نمودناک، شباهت وهمی، شباهت ریایی، شباهتتصنعی
spectrumاسمبینایی، خیال، شبح، منظر، طیف، رنگ های مریی در طیف بین
fantomاسمخیال، شبح، روح، منظر، ظاهر فریبنده
speculationاسمخیال، فکر، احتکار، تفکر و تعمق، زمین خواری، سفته بای
phantasmaاسمخیال، شبح، روح، چشم بندی
wraithاسمخیال، شبح، روح، روح مرده کمی قبل یا پس از مرگ

عبارت‌های مرتبط با خیال



X

موتور ترجمه‌ی محاوره

موتور محاوره ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۳۰ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل زیرنویس فیلم‌ها است و مجموعه‌ای از رمان‌ها، و داستان‌های ترجمه‌شده نیز در این پیکره گردآوری‌شده‌اند.
تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۱۲ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آنجایی که زبان محاوره فارسی بسیار متفاوت از زبان رسمی است موتور ترجمه محاوره به صورت کاملا مستقل از موتور رسمی آموزش داده شده در ابتدای درخواست شما رسمی یا محاوره بودن متن به صورت خودکار توسط سیستم شناسایی شده و مناسب‌ترین موتور برای آن انتخاب می‌شود.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت استاز همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.


oss@targoman.com

موتور ترجمه‌ی رسمی

موتور رسمی ترجمه ترگمان یک موتور ترجمه‌ماشینی نورونی مبتنی بر الگوریتم‌های یادگیری ژرف است که با استفاده از پیکره متنی با بیش از ۶۵ میلیون کلمه متن انگلیسی ترجمه‌شده به فارسی آموزش دیده است. بخش عمده این پیکره شامل اخبار گردآوری و ترجمه‌شده از خبرگزاری‌های معتبر نظیر cnn، bbc، reuters و مجلات خارجی در طول سال‌های ۲۰۱۰ تا ۲۰۱۲ گردآوری شده است. بخش دیگری از این پیکره با انتخاب جملات ترجمه‌شده از سایت ویکی‌پدیا آماده شده و بخشی دیگر از آن به مقالات علمی و تخصصی اختصاص داده‌شده است.

تا کنون علاوه بر موتور ترجمه، بیش از ۲۵ میلیون کلمه متن این پیکره نیز به صورت متن‌باز منتشر شده و از طریق سایت پارسیگان در اختیار محققین قرار گرفته است.

از آن‌جایی که در موتور‌های ترجمه نورونی حجم پیکره آموزش‌داده‌شده به ماشین یکی از مهمترین شاخصه‌های افزایش کیفیت است از همه علاقمندان و مترجمین درخواست‌ می‌کنیم تا ما را در افزایش کیفیت این موتور یاری کنند.


oss@targoman.com

زمان ترجمه

ترجمه‌ی متنی که وارد کردید ثانیه طول کشیده است. این یعنی بطور متوسط ثانیه برای هر کلمه زمان سپری شده است.

با این حساب، ترجمه‌ی یک پست از یک وبلاگ خارجی (که حدوداً ۵۰۰ کلمه دارد) مجموعاً ثانیه طول می‌کشد. این را با یک مترجم انسان مقایسه کنید!

با کمک ماشین شما هم می‌توانید با سرعتی بیش از سرعت یک مترجم حرفه‌ای ترجمه‌های باکیفیت قابل‌قبول داشته باشید. کافیست از سرویس کمک مترجم «ترجمیار» استفاده کنید و خودتان ترجمه کنید

برنامک ترگمان!

برای سهولت بیشتر در استفاده از ترگمان، می‌توانید از برنامک آن استفاده کنید.